Saavutettavuustyökalut

Arvio: Väärennetty morsian

Ilkka Kuosmanen – Etelä-Suomen Sanomat – 29.01.2006

HULVATTOMIA NUO SUOMALAISET KIINALAISET


Eräänlainen Kiina-ilmiö kai tämäkin: Helsingin kaupunginteatterin pienelle näyttämölle on syntynyt näytelmä, jossa ”piirituomari Qiao selvittää sekaantuneiden mandariinisorsien tapauksen”. En kyllä vieläkään ymmärrä, mitä tekemistä mandariinisorsilla on näytelmän Väärennetty morsian kanssa, mutta melko hulvaton juttu on kyseessä joka tapauksessa.
Näytelmän käsikirjoituksen on tehnyt Sami Keski-Vähälä kiinalaisen kansantarun pohjalta, ohjaus on kiinalaisen Kong Xinyuanin. Toteutus on näin ollen sekoitus Suomea ja Kiinaa: visuaalinen ilme on rakennettu kaukoidässä, mutta näyttämöpuheeseen on ripoteltu paljon perinteistä suomalaista puskakomediaa.

Verrattuna kotimaiseen nykydraamaan Väärennetty morsian on kuin toiselta planeetalta. Käsiohjelmassa mainitaan kiinalaisen teatterin pohjaavan ajatukseen ”jos se on todellista, se ei ole taidetta” – suomalaisesta teatterista voitaisiin kai sanoa täsmälleen päinvastoin.

Tarina on rehellistä saippuaoopperaa ja tuo mieleen eräät Shakespearen komediat, ainakin siinä mielessä, että tämäkin kertomus vilisee ovelia huijausyrityksiä ja miehiä naisten vaatteissa.

Keskeistä on tietysti rakkaus: nuorison ihastukset eivät tahdo käydä yksiin vanhempien tekemien avioliittosopimusten kanssa. Tarvitaan naittaja Zhangin palveluksia, lopulta vähän tuomarinkin.

Hameväen hommissa

Väärennetty morsian nostaa valokeilaan ilmiömäisen Risto Kaskilahden, jonka jotkut saattavat muistaa samaisen teatterin Katto-Kassisesta neiti Pässinä. Kaskilahdesta onkin hyvää vauhtia kehittymässä Suomen johtava komedienne.

Kaskilahti rakentaa johdonmukaisesti liioittelemalla naittaja Zhangille täysin oman kielen, joka rakentuu toistuvista repliikeistä, luonteen heikkoutta korostavista yksityiskohdista ja näennäiskohteliaasta volinasta, jota venytetään tai lyhennetään hahmon mielialojen ja tilanteen mukaan.

Lahtelaisittain mielenkiintoista on Tuukka Leppäsen ensimmäinen isompi rooli Helsingin kaupunginteatterissa. Nykyisin Teatterikorkeakoulussa opiskeleva Tiirismaan musiikkiluokkien kasvatti on Jaspis, leski Sunin poika, joka joutuu naisenkin vaatteisiin, ennen kuin ”se oikea” löytyy. Leppänen säilyttää pirteässä tulkinnassaan mukavasti hämmentyneen nuoren miehen olemuksen.

Eija Vilpas ja Eeva-Liisa Haimelin ovat tarinan vahvat naiset Leski Sun ja Rouva Ping, jotka tosiasiassa pyörittävät koko rakkaussirkusta juonitteluillaan.

Kieli poskessa

Vaikka Kong Xinyuanin ohjaus menettää osan intensiteetistään näytelmän toisella puoliajalla, on Väärennetty morsian kokonaisuudessaan onnistunut tyylikokeilu. Kieli poskessa tehtyjen roolien ohella se saa suuren osan viehätysvoimastaan Zhang Yin upeista puvuista, joissa ei ole silkkiä säästelty. Visuaalinen ilme sisältää kimmellyksen ohella paljon perinteisen kiinalaisen teatterin symboliikkaa, jota näytelmän runsas käsiohjelma onnistuneesti avaa.

Väliajan keskusteluissa osa yleisöstä tuntui kantavan hitusen huolta siitä, miten kiinalaiset itse suhtautuisivat tällaiseen oman traditionsa parodiointiin. Vaikea sanoa. Toisaalta aitoon kulttuurivaihtoon kuuluu se, että kaveria uskalletaan kuvata välillä muutenkin kuin äärimmäisen vakavalla kunnioituksella.